帮我翻译一下古文
帮我翻译一下古文 如果从小不好好教育,善良的本性就会变坏。为了使人不变坏,最重要的方法就是要专心一致地去教育孩子。 战国时,孟子的母亲曾三次搬家,是为了使孟子有个好的学习环境。一次孟子逃学,孟母就割断织机的布来教子。 前句 项羽瞪大眼睛怒斥楼烦, 楼烦(被吓的)眼睛不敢看(他), 手上的弓箭不敢发射, 于是跑回了城里边, 不敢再出来. 后句 赤泉候作为骑马的将领, 追杀项羽. 项羽瞪大眼睛怒斥他, (把他吓得)人和马都惊了, 逃跑出了好几里地 直译,无把握,供参考 这是诸葛亮的后出师表。 翻译: 先帝考虑到蜀汉和曹贼不能并存,帝王之业不能苟且偷安于一地,所以委任臣下去讨伐曹魏。以先帝那样的明察,估量臣下的才能,本来就知道臣下要去征讨敌人,是能力微弱而敌人强大的。但是,不去讨伐敌人,王业也是要败亡的;是坐而待毙,还是主动去征伐敌人呢?因此委任臣下,一点也不犹疑。 臣下接受任命的时候,睡不安稳,食无滋味。想到要去北伐,应该先南征。所以五月里竟渡过泸水,深入不毛之地,两天才能吃上一餐;臣下不是不爱惜自己呵,而是看到帝王之业不可能局处在蜀地而得以保全,所以冒着危险,来执行先帝的遗愿,可是争议者说这不是上策。目前敌人恰好在西面疲于对付边县的叛乱,东面又要竭力去应付孙吴的进攻,兵法要求趁敌方劳困时发动进攻,当前正是赶快进军的时机呵!现在谨将这些事陈述如下: 祖皇帝的明智,可以和日月相比,他的谋臣见识广博,谋略深远,但还是要经历艰险,身受创伤,遭遇危难然后才得安定。现在,陛下及不上高祖皇帝,谋臣也不如张良、陈平,而想用长期相持的战略来取胜,安安稳稳地平定天下,这是臣所不能理解的第一点。 刘繇、王朗,各自占据州郡;在议论安守策略时,动辄引用古代圣贤的话,大家疑虑满腹,胸中充斥着惧难;今年不出战,明年不征讨,让孙策安然强大起来,终于并吞了江东,这是臣下所不能理解的第二点。 曹操的智能谋略,远远超过别人,他用兵好象孙武、吴起那样,但是在南阳受到窘困,在乌巢遇上危险,在祁山遭到厄难,在黎阳被敌困逼,几乎惨败在北山,差一点死在潼关,然后才得僭称国号于一时。何况臣下才能低下,而竟想不冒艰险来平定天下,这是臣下所不能理解的第三点。 曹操五次攻打昌霸而攻不下;四次想跨越巢湖而未成功,任用李服,而李服密谋对付他;委用夏侯渊,而夏侯渊却败死了。先帝常常称赞曹操有能耐,可还是有这些挫败,何况臣下才能低劣,怎能保证一定得胜呢?这是臣下所不能理解的第四点。 自从臣下进驻汉中,已一周年了,期间就丧失了赵云、阳群、马玉、阎芝、丁立、白寿、刘郃、邓铜等将领及部曲将官、屯兵将官七十余人;突将、无前、賨叟、青羌、散骑、武骑等士卒一千余人。这些都是几十年内从各处积集起来的精锐力量,不是一州一郡所能拥有的;如果再过几年,就会损失原有兵力的三分之二,那时拿什么去对付敌人呢?这是臣下所不能理解的第五点。 现在百姓贫穷兵士疲乏,但战争不可能停息;战争不能停息,那末耽在那里等待敌人来进攻和出去攻击敌人,其劳力费用正是相等的。不趁此时去出击敌人,却想拿益州一地来和敌人长久相持,这是臣下所不能理解的第六点。 最难于判断的,是战事。当初先帝兵败于楚地,这时候曹操拍手称快,以为天下已经平定了。但是,后来先帝东面与孙吴连和,西面取得了巴蜀之地,出兵北伐,夏侯渊掉了脑袋;这是曹操估计错误。看来复兴汉室的大业快要成功了。但是,后来孙吴又违背盟约,关羽战败被杀,先帝又在秭归遭到挫败,而曹丕就此称帝。所有的事都是这样,很难加以预料。臣下只有竭尽全力,到死方休罢了。至于伐魏兴汉究竟是成功是失败,是顺利还是困难,那是臣下的智力所不能预见的。 谁帮我翻译一下古文? 大抵观书先须熟读,使其言皆出于吾之口。 大部分情况下看书先必须熟读,使书上说的话便好像都是从我嘴巴里说出来的一样。 继以精思,使其意皆若出于吾之心,然后可以有得尔。 进一步就仔细的思考,使它的意思好像都出自于我的心里所想的,然后可以有所心得。 钱塘江的海潮是天下间最壮观的。从每年的八月十六至八月十八,这期间海潮最盛大。当海潮从远方海口出现的时候,只像一条白色的银线一般,过了一会儿慢慢逼近,白浪高耸就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山岭一般,波涛好像从天上堆压下来,发出很大的声音,就像震耳的雷声一般。波涛汹涌澎湃,犹如吞没了蓝天、冲洗了太阳,非常雄壮豪迈。杨诚斋曾在诗中说:“海水涌起来,成为银子堆砌的城市;钱塘江横着,潮水给系上一条白玉的腰带。”就像这样一般。 帮我翻译一下古文吧 这是《清史稿》本纪·太祖本纪 中的一段,表太祖努尔哈赤的横勇无敌。 秋七月(初秋的七月),禁(禁止)五大臣(额亦都、费英东、何和礼、安费扬古、扈尔汉,是也)私家听讼(私自审理)。命扈尔汉、安费扬古(五之二)伐(讨伐)东海(东边沿海)萨哈连部(黑龙江两岸的一个部落),取(攻取)三十六寨(估计是全部的寨子))。 八月,渡(渡过)黑龙江,江冰(黑龙江上的结冰)已合(已经结冻合拢,可以直接走过去),取十一寨,徇(招服)使犬路、诺洛路、石拉忻路(行政区域,犹“府”),并取(俘获)其人(民众俘虏)以归(回来)。 二年(天命二年)丁巳(岁次丁巳)春正月,蒙古(当时蒙古)科尔沁(蒙古主要部落)贝勒(爵位)明安(一哥们)来朝(朝见,归顺之意),待(接待)之(那哥们)有加礼(加倍的礼仪)。 是岁(这一年),遣兵(出兵)取(攻取)东海(还东海)散居诸部(零散的各个部落)负险(险要的)诸岛(这些零散部落多居岛上),各(分别)取其人以归。 三年(天命三年)戊午(岁次戊午)二月,诏(诏令)将士(军官与士兵)简(精简)军实(军需),颁(颁布)兵法(军中法令,非三十六计等)。壬寅(壬寅之月,四月),上(可汗)伐明(讨伐明朝),以七大恨(七大恨事,都明朝闹得,明朝不冤?)告天(告苍天,即所谓出师有名),祭堂子(清皇家祭祀场所)而行(发兵)。分兵(兵分两路)左四旗(八旗一半)趋(奔袭)东州、马根单二城,下(攻下)之。上帅(哈赤亲率)右四旗兵趋抚顺。明抚顺游击(游击将军,武官名)李永芳降(投降了呀),以为(以之为)总兵官(缴枪不杀,还有官),辖辑降人(管理降来的那些人人),毁其城(搞毁他(驻守的原来那)城。明(朝)总兵张承胤等(当然不能就张什么自己来追)来追,回军(军队回击)击斩(张)承胤等,班师(还师,班动词)。 五月,复伐明(再次讨伐明朝),克(攻克)抚安等五堡(五座城堡),毁城(又把城毁了),以其粟归(吃着他的粮食回家)。 七月,入(进攻)雅鹘关,明将(明朝守将)邹储贤等战死(这是真爷们)。 冬十月(初冬十月),东海虎尔哈部(东海女真部落)部长(部长早就有了呀)纳哈哈(就这纳部长)来归(归降),赐赉(赏赐)有差(有别)。使犬(使犬落)各部路长四十人(四十多位部长啊)来归,赐宴(赐御宴)赏赉,并授(任命)以官(还让当官)。 四年己未春正月,伐(讨伐)叶赫,取二十馀寨(二十多个寨子)。闻有明师(探听到有明朝部队),乃还(就回来了)。明(明朝)经略(经略使,还大官))杨镐遣使(派遣使者)来议(来和议)罢兵(休兵,不是投降哈,注意),覆书(回复书信)拒之(拒绝杨哥们和议)。杨镐督师(统领兵事)二十万来伐(讨伐,实际也是无奈之举),并征(同征,征兵)叶赫、朝鲜之兵,分四路进(兵分四路,去进攻金军)。杜松(杨镐四路总兵之一)军由东路渡浑河(渡河)出抚顺、萨尔浒,刘綎(又一)军由南路入董鄂。侦者(金军侦察兵)以告(此此告)。上(努尔哈赤)曰:“明兵由南来者(明朝部队从南边来这事儿,诱我南也(引诱我往南去啊)。其北(他北边))必有重兵(诱敌深入之计),宜(最宜)先破(攻破)之。”命诸贝勒(各贝勒)先行(先行兵)。 请帮我翻译一下古文 王冕,是诸暨人。在他七八岁的时候,父亲让其到陇上放牛,他却悄悄的跑到书塾去听学子们读书。听到后,就默默的记载心里,晚上回家,却把他放的牛给忘了。一人牵着牛来责备牛踩了庄稼,父亲非常愤怒,打了王冕,而后王冕跑到了一个寺庙里。深夜他偷偷的出来,坐在佛像的膝上,手拿着庙里的长明灯读书,直到清晨。佛像多是土塑的,而且面貌狰狞恐怖,可王冕这个小孩就像看不见似的泰然自若。住在安阳的韩性听说此事后感到很惊奇,把他收录为门生,通过学习,王冕于是成为了通晓儒学的人。 帮我翻译一下古文好吗? 抄了烧,烧了抄 帮我翻译一下古文!急用! 事物本来没有一样没有长处,没有一样没有短处。所以善于学习的人,能够拿别人的长处来弥补自己的短处。所以借助别人力量的人便可以得到天下。不要把能力有限当做丢脸的事,不要忌讳自己的无知。把能力有限当做丢脸的事,忌讳自己的无知,这就是有问题了。不把能力有限当做丢脸的事,不忌讳自己的无知,这才是好样的。即使桀纣还有可畏、可取之处,更何况贤能的人呢? 帮我翻译一下古文.3Q! 南宋周密的《观潮》是这样描写钱江潮的:“浙江之潮,天下伟观也。自既望以至十八日为最盛。方其远出海门,仅如银线,既而渐进,则玉城雪岭,际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极豪雄。”观看钱江潮,南北两岸均可. 观看钱江潮,南北两岸均可。南岸的观潮地带都在沙地范围之内,尤以青龙山、赭山一带称佳。每年八月中秋至十九日这几天,几十里之外的红男绿女,要携带酒肴,赶到江边欣赏这大自然的杰作。十八日午后潮水来临之时,数十公里长堤之上,更是人山人海。据史料记载,南宋时期在这节日盛会中,还有一种经过专门训练的水师,为看客作“弄潮”表演,宋代诗人潘阆称:“弄潮儿向当潮立,手把红旗旗不湿”,指的就是这种情况。周密在《观潮》中对此作了更为具体生动的描述:“善游者数百,皆披发纹身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能,而豪民贵宦争赏银物。”现在看来,这种弄潮技艺简直令人难以置信。可能他们的弄潮地点都选在杭州附近,以便南宋小朝廷的达官贵人们欣赏,而那里已是潮水的尾巴了。要是大潮地段,潮水每平方米有七吨多的冲击力,几千公斤重的护坡巨石常被卷走,可谓“滔天浊浪排空来,翻江倒海山为摧”,以身试潮是不堪一击的。 ________________________________________ 浙江②之潮,天下之伟观也。自既望以至十八日③为盛。方其远出海门④,仅如银线⑤;既而渐近,则玉城雪岭际天而来⑥,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日⑦,势极雄豪。杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也⑧。 注释: ①节选自《武林旧事》(浙江人民出版社1984年版)卷三,略有删改。周密(1232—1298),字公谨,宋代湖州(现在浙江湖州)人。②〔浙江〕就是钱塘江。③〔自既望以至十八日〕从农历(八月)十六日到十八日。既望,农历十六日(十五日叫望)。④〔方其远出海门〕当潮远远地从浙江入海口涌起的时候。方,当……时。其,指潮。出,发、起。海门,浙江入海口,那里两边的山对峙着。⑤〔仅如银线〕几乎像一条(横画的)银白色的线。仅,几乎,将近。⑥〔玉城雪岭际天而来〕玉城雪岭一般的潮水连天涌来。玉城雪岭,形容泛着白沫的潮水像玉砌的城墙和大雪覆盖的山岭。际天,连接着天。⑦〔沃日〕冲荡太阳。形容波浪大。沃,用水淋洗。⑧〔杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也〕杨万里诗中说的“海涌银为郭,江横玉系腰”就是指这样的景象。这两句诗是《浙江观潮》一诗里的句子,意思是,海水涌起来,成为银子堆砌的城郭;浙江横着,潮水给系上一条白玉的腰带。“……是也”,就是指这样的景象。 每岁京尹①出浙江亭教阅水军②,艨艟③数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势④,并有乘骑弄旗标枪舞刀⑤于水面者,如履平地。倏尔黄烟四起,人物略不相睹⑥,水爆⑦轰震,声如崩山。烟消波静,则一舸无迹⑧,仅有“敌船⑨”为火所焚,随波而逝。⑩ 注释:①②〔每岁京尹(yǐn)出浙江亭教阅水军〕每年(农历八月)京都临安府长官来到浙江亭教阅水军。京尹,京都临安府(现在浙江杭州)的长官。浙江亭,馆驿名,在城南钱塘江岸。③〔艨艟(méngchōng)〕战船。④〔既而尽奔腾分合五阵之势〕意思是,演习五阵的阵势,忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化。尽,穷尽。五阵,指两、伍、专、参、偏五种阵法。⑤〔乘骑(jì)弄旗标枪舞刀〕乘马、舞旗、举枪、挥刀。骑,马。弄,舞动。标,树立、举。⑥〔略不相睹〕彼此一点儿也看不见。⑦〔水爆〕水军用的一种爆炸武器。⑧〔一舸(gě)无迹〕一条船的踪影也没有了。舸,船。⑨〔敌船〕指假设的敌方战船。⑩〔逝〕去,往。 吴儿善泅者数百①,皆披发文身②,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上③,出没于鲸波万仞④中,腾身百变15⑤,而旗尾略不沾湿,以此夸能。 注释:①〔吴儿善泅(qiú)者数百〕几百个善于泅水的吴中健儿。②〔披发文身〕披散着头发,身上画着文彩。文,动词。③〔溯迎而上〕逆流迎着潮水而上。④〔鲸波万仞〕万仞高的巨浪。鲸波,巨浪。鲸所到之处,波涛汹涌,所以称巨浪为鲸波。万仞,形容浪头极高,不是实指。⑤〔腾身百变〕翻腾着身子变换尽各种姿态。 江干①上下十余里间,珠翠罗绮溢目②,四马塞途,饮食百物皆倍穹③常时,而僦赁看幕,虽席地不容闲④也。 注释:①〔江干〕江岸。②〔珠翠罗绮溢目〕满眼都是华丽的服饰。珠翠罗绮,泛指妇女的首饰和游人的华丽衣服。溢目,满眼。③〔倍穹〕(价钱)加倍的高。穹,高。④〔僦(jiù)赁(lìn)看幕,虽席地不容闲〕租用看棚的人(非常多),即使是一席之地也不会空闲。僦、赁,都是租用的意思。看幕,为观潮而特意搭的帐棚。席地,一席之地,仅容一个座位的地方。容,许,使。 __________________________________________ 译文: 江汹涌的海潮是天下间最壮观的。从每年的八月十六至八月十八,这期间海潮最盛大。当海潮从远方海口出现的时候,只像一条白色的银线一般,过了一会儿慢慢逼近,白浪高耸就像白玉砌成的城堡、白雪堆成的山岭一般,波涛好像从天上堆压下来,发出很大的声音,就像震耳的雷声一般。波涛汹涌澎湃,犹如吞没了蓝天、冲洗了太阳,非常雄壮豪迈。杨诚斋曾在诗中说:“海水涌起来,成为银子堆砌的城市;钱塘江横着,潮水给系上一条白玉的腰带。”就像这样一般。 每年临安府的长官到浙江庭外检阅水军,巨大的战舰数百艘分别排列于江的两岸,一会儿全部的战舰都往前疾驶,一会儿分开;一会儿聚合,形成五种阵势,并有人骑着马匹耍弄旗帜标枪,舞弄大刀于水面之上,就好像步行在平地一般。忽然间黄色的烟雾四处窜起,人物一点点都看不见,水中的爆破声轰然震动,就像高山崩塌一般。过一会儿烟雾消散,水波平静,看不见任何一条大船,只有演习中充当敌军战船的军舰被火焚烧,随着水波而沉于海底。 浙江一带善于游泳的健儿数百人,每个人都披散着头发,身上满是刺青,手里拿着十幅长的大彩旗。大家奋勇争先逆着水流踏浪而上在极高的波涛之中,忽隐忽现腾越着身子,姿势变化万千,然而旗尾一点点也没有被水沾湿,以此来夸耀自己的才能。而有钱的巨富、尊贵的官吏,争先赏赐银色的彩绸。在江岸南北上下十余里之间,满眼都是穿戴着华丽的手饰与衣裳的观众,车马太多,路途为之阻塞。所贩卖的饮食物品,比平时价格高出一倍。而游客租借观赏的帐篷,即使容纳一席之地的空间也没有,非常拥挤。 转自知道他人的答案,谢谢!
谁会古文,帮我翻译下面
海上钓鳌客:李白的自称。比喻有豪放的胸襟和远大的抱负
钓:钩钓。鳌:传说海中的大龟。
“先生临沧海,钓巨鳌,以何物为钓线?”------先生你在海边钓大海龟,拿什么当钩,什么做线呢?
“风波逸其情,乾坤纵其志,以虹霓为线,明月为钩。”------ 大海的壮阔,海风的吹佛,使我的心情愉悦;朗朗浩大的天地使我的志向壮大飞驰。当然以彩虹做线,明月做钩了。
“何物为饵”------ 那么拿什么做诱饵呢?
“以天下无义丈夫为饵。” ------拿天下那些不讲信义的匹夫做诱饵!
银托子是什么?
银托子是一种性生活用具,有着悠久历史。在夫妻行房事时由男性使用,保障性交的正常进行。 古代,当男性出现阳痿时,却执意行房事,于是就将银托子放在在阴茎下方,再用绳子绑上,借助银托子的硬度来达到效果。 《金瓶梅》中提到的淫器很多,比如相思套啊、勉铃啊、硫黄圈啊、悬玉环啊,银托子啊等等!而在这些“淫器”当中,西门庆最钟爱的当属“银托子”啦。 其实银托子是一种金属制造的性爱工具,它外形一般呈半弧状。根据阳物的大小不同,又有不同的“型号”。使用前常在开水或药水中煮一煮,以起到消毒的作用,然后用带子绑在阳物之上。 银托子的作用,顾名思义就是借助其将阳物托起,加之它有金属的硬度,即使阳物不那么坚挺,也可以做到直捣黄龙。正因“银托子”有如此作用,西门庆才对它钟爱有加。 那么西门庆钟爱它到了何种程度呢?说出来吓你一-跳,他经常没事也带着它,不是放在兜里,揣在怀里,而是始终和阳物绑在一块。
银托子是什么东西?
其实银托子是一种金属制造的性爱工具,它外形一般呈半弧状。根据阳物的大小不同,又有不同的“型号”。使用前常在开水或药水中煮一煮,以起到消毒的作用,然后用带子绑在阳物之上。银托子的作用,顾名思义就是借助其将阳物托起,加之它有金属的硬度,即使阳物不那么坚挺,也可以做到直捣黄龙。 正因“银托子”有如此作用,西门庆才对它钟爱有加。那么西门庆钟爱它到了何种程度呢?说出来吓你一跳,他经常没事也带着它,不是放在兜里,揣在怀里,而是始终和阳物绑在一块。且看两例。 一次,西门庆与李瓶儿偷情回来,归到潘金莲房中。而金莲正为二人偷腥之事生气,她与西门庆吵闹,其间潘金莲双手猛地扯下西门庆的裤子,“只见他那话软仃当,托子还带在上面”。潘金莲见了,更加着恼,逼问西门庆和李瓶儿弄了几遭。接着她又把托子揪拽下来,说:“没羞得黄毛黑尾的强盗!嗔道教我那边没寻,原来把这行货子情地带出,和那淫妇合捣去了。” 如果说这一次是因为西门庆和李瓶儿偷情之后,还没有来得急摘下,那么下面这一次就足见西门庆对“银托子”的钟爱。 这一天,西门庆一大早起来,去与提刑所贺千户升迁之事郊外送行,归家时天还未黑。他来到潘金莲房中,金莲见西门庆没有吃酒,他令丫头置酒与西门庆吃。岂料,西门庆因起的早,又随贺千户郊外送行,一天下来,着了累,只几杯酒下肚,就醉的一塌糊涂,栽头上床,形如死猪,雷打不动。由于当时酷暑刚过,留有余热,且蚊子较多,潘金莲怎么也睡不着,于是她起身捉蚊子。回首见西门庆仰卧枕上,睡得正浓。潘金莲趴在西门庆身边,摇之不醒。而西门庆腰间那话,带着托子,累垂伟长。潘金莲不觉淫心辄起,开始用纤手摆弄。